Sunday, January 29, 2012

Tantei Opera Milky Holmes II 03 out!


Sorry for the long wait folks (for those who still wait, anyways). I’d come up with the usual excuses as to the tardiness of this release, but you all probably want your lolis already. So without further ado, here are the links.

Tantei II 03 720p H264

Tantei II 03 400p XviD

Tantei II 03 720p H264 DDL

Tantei II 03 400p XviD DDL

On a brighter note, I managed to cobble together enough time to get episode 4′s translation out of the way already, should be out fairly soon :)

20 comments:

  1. Been waiting all week for this, Yay!

    ReplyDelete
  2. You're fucking awesome, bros!

    ReplyDelete
  3. KiteSeekers++
    You just made my day, guys!

    ReplyDelete
  4. ppl bitching about it being a week late. Seems a luxury to me.

    ReplyDelete
  5. Alright! I can't wait to watch this! More Rat~ ^.^

    And I don't know why people complain so much, at least you guys aren't as slow as we are with releases. XD

    ReplyDelete
  6. Considering you folks are the only ones subbing this, you can be never late. :D

    ReplyDelete
  7. >Not. Late. Any negative comments will be ignored and/or deleted.
    you... are just feeding the trolls like that... oh well.

    Thanks for the third ep, looking forward to the next one!

    ReplyDelete
  8. thanks a lot guys

    ReplyDelete
  9. You guys do such good work, I'm willing to wait for it! Thanks for the great titles!

    ReplyDelete
  10. 20:31 "We let the poor-looking people captured by the bad-looking people escape!"
    > Hardly makes any sense. Shouldn't it be "We captured the bad-looking people and let the poor-looking people escape!"?

    ReplyDelete
    Replies
    1. 悪い人に捕まったかわいそうな人たちを逃がしてあげたんです
      Nowhere in there did she say that they actually captured the bad looking people, even if it is implied.

      Making "captured by the bad-looking people" one giant adjective attached to "poor-looking people" is not a faulty use of English, the last time I checked anyways.

      Your interpretation would make the first part 悪い人を捕まって instead. But hey, interpretation is always to each their own, right? At least the translation is correct, which is what matters most.

      Delete
  11. Man, CR rips have really made leechers impatient nowadays. I remember waiting months for groups to translate the more popular shows.

    Keep up the good work.

    ReplyDelete
  12. As long as it gets released it's all good. ^_^

    ReplyDelete
  13. If anyone complains about late... I'm in a region where I could potentially get this show legally through NicoNico... they were supposed to have uploaded some episodes half a day ago, and if it's anything like Symphogear, they'll be 3 weeks behind.

    With the advent of legal simulcasting and ripping of said simulcasts it's made a lot of people impatient, but the shows that don't get licensed often times don't get the love they deserve... so I thank KiteSeekers for doing this show, I don't care how long it takes, as long as eventually it gets done... there are plenty of shows that will never be finished...

    So as a leech I thank you... although I'm learning how to time and typeset so if I see a group in need of those people I'm going for it... it's a lot of fun, and a good break from portfolio work and job hunting.

    ReplyDelete
  14. Thanks for the release. Will wait for your xvid version.

    ReplyDelete
  15. Have you already looked at the official lyrics for the opening?
    There are some small inconsistencies with what you subbed:

    subs / actual lyrics
    予想特免 / やそっとくらい
    順調 調子 / 事情!聴取!
    One-beat / 番
    ダーリンも選んで / ぴったりの選んで

    There are also differences concerning what is written in kanji/hiragana/katakana, but probably nobody cares about that.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Being fixed as we speak. At the latest, episode 5 onwards should have the updated lyrics.

      Delete
    2. also, 24:30 > just think of like having needle therapy.
      you probably want to change that to "just think of it as acupuncture" since i'm assuming acupuncture is what you're referring to when you say needle therapy.

      Delete
    3. Was QCing this at 4am as usual. Thanks, will fix for batch

      Delete
  16. Thank you. Best show this season. :3

    ReplyDelete